Архив новостей
e-mail ПЕРЕХОД НА ГЛАВНУЮ - иммиграция, виза, образование, обучение, учеба за рубежом
Специальные предложения от партнерской сети Гольфстрим. карточки ISIC, ITIC, IYTC. Платная консультация по телефону. Нострификация (признание) диплома . Апостилизация и легализация, получение дубликатов, переводы и помощь в получении справок о несудимости Виставка “Освіта в Канаді” Виставка “Освіта в Канаді” Регистрируйся на курс подготовки к IELTS в Киеве или в Москве! Виставка “Освіта в Канаді”

 

СТРАНЫ......
 
 
 
 
  Главная » Все новости » Новость
[ 26.06.2008 ]  Новости от бюро переводов
Читайте нас в

В каких случаях нужно ставить апостиль на перевод документа? Каков порядок процедуры при двойном апостилировании? Советы с форума Чемодан…

апостиль на перевод документа Vasья
На документ был поставлен апостиль, затем сделан перевод и заверен у нотариуса. Мне сказали, что в посольстве могут потребовать апостиль на этот перевод. Как выйти из ситуации? Опять в МинЮст за апостилем? Или сначала нужно было перевод делать, а потом разом апостилировать всё?

Inessa
Первый раз слышу, то, что эти люди вам посоветовали. Как на документе может быть два апостиля? Вы что-то путаете, возможно, разговор про легализацию?

Vasья
Нет, именно об апостиле. Сам я ещё в посольство не ходил, но сказали те, кто такой ответ в посольстве получил, то есть не приняли перевод без апостиля. Может это просто так изощренно отказали или ещё что-то. Вот и интересуюсь - каков порядок апостилирования? И ещё - переводчик и нотариус могут быть любые, или в каждом посольстве принимается только от определенных?

Susan
Может, не прияли перевод оригинального документа с проставленным апостилем без нотариального заверения? Некоторые просто отдают документы в бюро переводов, а бюро в свою очередь ставит на переведенных документах свою печать. Переводчик расписывается.

Для большей уверенности в правдивости переведенных документов посольства требуют нотариального заявления. Т.е. надо взять (или это делают сами бюро переводов по вашей просьбе за отдельную плату) оригиналы документов и перевод, и сходить к нотариусу. Некоторые посольства даже требуют, чтобы нотариусы были государственными, а не частными.

Вам нужно взять отнести документ в Министерство Юстиции в Киеве. Если далеко - идете в местный ЗАГС или опять же бюро переводов, и они отправляют Ваши документы курьерской доставкой в Киев. Получаете документы, несете их в бюро переводов, заверяете нотариально (если необходимо).

Vasья
Я ничего не перепутал, и нотариальная заверка там была и всё что надо. Но вот в консульстве придумали, что надо апостиль на переводе. В общем, я так понимаю, что надо ставить апостиль, потом к переводчику, что б в переводе уже был и апостиль, потом к нотариусу и потом в посольство.

Kseniya
Апостилировать можно как оригинал, так и перевод. В Украине в посольствах иностранных государств очень распространено требование двойной апостиль. Вначале ставите апостиль на оригинал, после делаете перевод и нотариальное заверение, потом апостилем подтверждаете подпись нотариуса.

Например, Австрия, которая вводит то 2-й апостиль, то одинарный и НЗП, очень часто меняются требования. Португалия так же жаждет видеть 2-й апостиль. Испания, Италия и Франция принимают только документы с апостилем и переводом у присяжного переводчика, который работает у них же при посольстве и т.д.

matilda
Полностью подтверждаю. Я в Германию готовила документы. У принимающей стороны узнавали, какой апостиль ставить: двойной или обычный. Принимающая сторона (я имею в виду именно тех, кто непосредственно будет принимать ваши документы) и консульство зачастую выдвигают разные требования.

Источник: Форум сайта Чемодан

Подробнее о легализации документов




Печать | Прочитать позже | Отправить другу Обсудить на форуме



Дополнительные материалы:   Подробно о языковых курсах за рубежом:
Работа за рубежом
Высшее образование за рубежом
Форум по образованию за рубежом
Перевод документов, легализация
  Курсы чешского языка в Чехии
Курсы немецкого языка в Германии
Курсы немецкого языка в Австрии
Курсы английского языка в Великобритании

Полезная информация:  
Карты стран, Веб-камеры
Международные карточки ISIC,
Бронирование отелей
Бронирование билетов
 

Консультации Вы можете получить у региональных партнеров или консультантов Гольфстрим
 
НОВОСТИ НА ТЕМУ
[16.06.2011]  Новости от бюро переводов

Новинка! Переводы с доставкой курьером по Харькову и Киеву...

Нужно перевести документы или текст? Выбираете бюро переводов? Спешим Вам сообщить, что бюро переводов «Гольфстрим» в Харькове и Киеве вводит новую услугу доставки заказа клиенту по любому адресу в черте города. Теперь Вы можете не только оформить заявку, но и получить готовый заказ, не выходя из дома!
Подробнее »  

[06.05.2011]  Новости от бюро переводов

Подготовка к тестам IELTS, TOEFL и GMAT в Киеве и Москве...

Планируешь поступать в вуз, пройти программу MBA или найти работу за рубежом? Эмигрируешь в одну из англоязычных стран? Мы уверены, что ты первоклассно подготовишься к сдаче языковых экзаменов IELTS, TOEFL или GMAT! Зарегистрируйся на подготовительные курсы в Украине (Киев) или России (Москва) уже сегодня!
Подробнее »  

ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ
[03.02.2012]  Канада

Виставка «Освіта в Канаді» в Києві, Одесі та Львові...

Посольство Канади в Україні має честь запросити Вас та Вашу родину відвідати виставку «Освіта в Канаді», що буде проходити у Львові, Одесі та Києві наприкінці лютого 2012...
Подробнее »  

[03.02.2012]  Новости от Гольфстрим

Только в феврале! Страховка в подарок каждому участнику чешских программ!

Заключи договор по программе «Высшее образование в Чехии», «Языковые курсы в Чехии» или «Врачи в Чехии» в феврале, и получи обязательный страховой полис в подарок и скидку на услуги компании «Гольфстрим»! Ты сэкономишь более 100 евро...
Подробнее »  

СТАТЬИ НА ТЕМУ
[15.01.2009]  Новости от бюро переводов
Помогите аспиранту с переводом на английский, или бюро переводов Днепропетровска…
Как же сложно в наше время сделать правильный выбор! Особенно тем, ...
Подробнее »

[08.01.2009]  Новости от бюро переводов
Английский, как родной! Как добиться успеха?
Для успешного изучения любого иностранного языка, особенно если это первый иностранный, ...
Подробнее »
 

  О нас:  • Гольфстрим  • Сотрудники  • Вакансии  • Наши клиенты
  Партнерам:  • Вступление  • Программы  • Методики  • Новости
Реклама на сайте:  • Стоимость  • Статистика
Веб-мастерам:  • Экспорт новостей и статей
Rambler's Top100 be number one
Победители PING-премии в номинации "Наука и техника" 2002. Победители 1-го Украинского Фестиваля Интернет - "Образование и Наука" 2002.
Призеры конкурса Web-Resurs - "Самый информативный сайт" 2008.
© ООО «Гольфстрим+»
Член Европейской Бизнес Ассоциации (EBA)

Тел. + 38 (057) 7-175-177, 719-96-96
Designed by D. Bezgin, Created by V. Sotnikov
При использовании материалов сайта гиперссылка на источник обязательна.